27 de marzo de 2015

[Noticia] Película de la estrella Hallyu Jang Keun Suk en los tops ranking en Japón


Un cortometraje dirigido por la estrella Hallyu Jang Keun Suk ("Pretty Man") encabezó la sección de cine semanal del Oricon Chart, la mayor lista de música y ranking de entretenimiento de Japón, dijo la agencia de PR Y Tree Media el 25 de marzo.

Bajo el título "CAMP", la película de 38 minutos captura los eventos que se producen durante los intentos de Jang para filmar animales salvajes en las montañas Jeju Island como un director de documentales.



El actor y cantante participó en la planificación y dirección de las etapas en colaboración con el director Yoon Hong-seung ("The Target”), dijo  la agencia de relaciones públicas.

Jang está actualmente de gira por Japón para una serie de conciertos titulado "The Chrishow 3." Su próximo show será en en Fukuoka el 26 y 27 de marzo

Por Rumy Doo (bigbird@heraldcorp.com)

Fuente Original: kpopherald.com

17 de marzo de 2015

[Fan Account] Palabras de JKS en la "Premier de CAMP"



1) Suk dice que el principal atractivo de esta película es ver un JKS rudo y salvaje, la lección aprendida de esto es tomar parte en la selección de papeles no importando qué. En la película si pueden ver a un director echando humo, un hombre rudo andando por el bosque, un moribundo cubierto de sangre y una cálido KMG.

2) Comenzó vestido formal, cintura delgada, piernas largas, Asia Príncipe iba a su asiento bajo el cuidado de Gerente Kim. El estilo de su flequillo es parecido a su estilo para el FM, suave y delicado como el jade, una dulce sonrisa, aun trayendo Yeong Duk alrededor? Mirando hacia la pantalla juntos y  agitó las manos hacia nosotros. Yo no miro mucho al príncipe, pero sigo mirando a las anguilas con ojos de  <3 <3 (amor) detrás de él, agarrando sus puños y temblando... todo tipo de reacciones de las anguilas provienen cuando lo ven... ¿Seguirán siendo capaces de ver la película?

3) No voy a hablar mucho de la película.  El MC de hoy, Yumi dijo que no perturbaría a Suk más, y que  va a escuchar lo que tiene que decir acerca de cómo se sintió al filmar esta película. Sin embargo, ella no puede resistirse a burlarse de JKS e hizo que se sintiera muy tímido. Él respondió el 90% de la entrevista en coreano, para entrevistas recientes, al parecer responde frecuentemente en coreano …... sentía como si él quisiese elaborar un mensaje más claro y  los mensajes son importantes para él.

4) Para empezar mencionó, que nunca pensó en hacer de esto una película y una  enorme producción. Sólo quería retratar otro lado de JKS  que era desconocido por muchos, sobre todo cuando ya está casi en sus 30, como un actor que recibirá más invitaciones para colaboraciones (porque no limitan el ser joven  y ser bien visto), por lo tanto, en su segunda mitad de sus 20, lo que quiere era registrar su capacidad. Sin embargo después de esta película, él aprendió que en el futuro será mejor que tomar parte en la selección del elenco de manera personal.

5) En el tema del reparto, antes mencionó que la parte más difícil de la película es la escena de interacción con el ajhussi (entenderás cuando veas la película, no voy a explicar con más detalle) se sentía totalmente cuestionando al director. Además, con respecto a la protagonista femenina, él dijo que no sintió el nerviosismo y la tensión desde las anguilas, Yumi dijo que teníamos un buen sentimiento hacia la protagonista femenina. Dijo que todos probablemente no pensaron en que la protagonista femenina y él desarrollarán algo "más allá", por lo tanto, la próxima vez elegiría una protagonista femenina que haga que las anguilas se sientan nerviosas, para crear algunas chispas.

6) Debido a los papeles del programa, JKS habló sobre la  madurez, habló de Ken Watanabe, no estoy segura del por qué, pero mencionó  Ebizo Chikawaba. En un rápido segundo, mencionó que Yumi dijo que Ebizo Chikawaba es muy joven. Yumi le preguntó ¿cómo se imagina así mismo después de cumplir 30? JKS respondió que definitivamente  no sería como un anciano sentado en la parte trasera del coche. Definitivamente él  va a estar conduciendo su coche o moto y amaría su vida al máximo, como un cortés hombre mayor que va a decir "Te amo" a su esposa todos los días / Yumi hacia él público /: Vamos a ser todos testigos de ello después de los 30 …aunque algunos lo deberán presenciar desde el cielo. 

7) Sobre el tema de la imagen masculina audaz y fuerte, JKS mencionó que hubo una vez que no se había afeitado durante un mes entero. Su barba es como la de un extranjero, gruesa, rizada y completa. Todo el mundo gritó " queremos ver". Él contestó sinceramente que a él también le gustaría mostrarla, pero el staff femenino preferiría morir antes de dejar que él apareciera con esa imagen. Por lo tanto, sólo pueden su imagen corriente.

8) Hablando sobre su momento más inolvidable durante la filmación de la película, él mencionó que fue la excursión. Como los autos no podían avanzar hasta lo alto de la montaña, dijo que ellos tuvieron que caminar y él sinceramente no quería continuar escalando lo que quedada de camino. Cuando él tenía 20 años mientras grababa Hwang Jin Yi, él tuvo que caminar la montaña durante 2 horas, en ese tiempo el manager Kim era el más joven de los managers del personal. Al alcanzar la cima de la montaña, manager Kim recibió una llamada  diciéndole que era necesario mover el auto y tuvo que bajar la montaña otra vez…al final,  subió y bajó y subió otra vez tardando 6 horas! Como sea, nosotros éramos realmente jóvenes en esa época…ahora nosotros somos bastante viejos!

9) Hubo una escena  donde lanzó una moneda de diez en la naturaleza, la que necesitaba encontrar mientras bebía su café, esta escena fue filmada realmente en una granja y el olor a estiércol de vaca fue abrumador, sin embargo tenía que enseñar una expresión de estas satisfecho…jajaja Yumi no mencionó que  cuando veamos el DVD nos imaginaremos mientras que él bebé el café el olor a estiércol de vaca.  Debido a la trama de la película, todos estaban muy nerviosos y tensos,  sólo se ha conseguido relajar en este último momento mientras Yumi lo entrevista. 

10)  Sus palabras durante la entrevista me dejaron con una profunda depresión, “Tengo momento donde me siento animado y confiado, es en ese momento donde me gusta jugar y reír juntos con todos ustedes. Pero también tengo momento donde mi ánimo es bajo y a veces es tan malo que tengo miedo de verlo”. Yumi dijo en nombre de todas las anguilas “No importa cuál sea tu estado anímico o en lo que te conviertas, nosotros te aceptaremos y siempre estaremos a tu lado”.


Fin.  



Fuente: Neineilove 
Fotos cr Koari
Trad Inglés Jac Tan
Trad Español Valeria Antonia JKSChileFC

12 de marzo de 2015

[JKSChile] Voluntariado en el Colegio Piu Avanti Viña del Mar - Jang Keun Suk Chile Fan Club


El 8 de Marzo las Anguilas de Jang Keun Suk Chile -V región hicieron una hermosa obra

El Colegio "Piu Avanti" pertenece a una Fundación de Niños y Niñas en Integración, este año 2015 abrirá sus puertas para recibir a estos niños vulnerables en Viña del Mar.

Una Casona que se encontraba abandonada funcionará como establecimiento, para ello profesores y apoderados se unieron para limpiar y acondicionar el lugar, a estas labores se sumaron un grupo de Anguilas, que motivadas por las palabras de JKS de hacer actos de caridad y ayuda social, realizaron este voluntariado, trabajando arduamente en la limpieza y preparación de las salas de este futuro Colegio, donde niños y niñas iniciarán prontamente las clases.


Anguilas.. "Manos a la Obra"



Comenzando la tarea ... queda mucho por hacer...





Las escobas no paran de moverse ... vamos Eels ustedes pueden!!


Una pequeña visita .. ¿quién es? .. ¿quizás una pequeña Eels?


Jyooo Zikzin~~~~!!!!



Es el turno de las ventanas  ... Cuidado anguila no te caigas!!!





La sala de clases ya toma forma






Bien hecho Anguilas ... MISIÓN CUMPLIDA!!!!!!



Gracias a todas las Eels que participaron.
Gracias por dejar en alto en nombre de Jang Keun Suk en Chile 

Fuente:  Olga Ramirez JKSChile
Fotos: JKSChileFC -  Eels V Región 

10 de marzo de 2015

[artículo] Jang Keun Suk lanzará “The Cri Show 3” en 8 ciudades de Japón


El tour, que comenzará con el concierto en Osaka el 14 de marzo,  ya completó la venta total de boletos para los 12 salones de conciertos en 6 ciudades  (Osaka, Niigata, Fukuoka, Okayama, Shizuika, Hokkaido)  y 4 conciertos arena en 2 ciudades (Kobe, Tokyo ), siendo un total de 16 presentaciones. 

El “Cri Show 3” tomará lugar continuado los tour de 2011 y 2012, donde dará a conocer por primera vez su tercer álbum original completo  en japonés, Monochrome. 
A diferencia del “Cri Show 1 y 2” los que se centraron en contar historias a través de los elementos de un musical, esta vez Jang Keun Suk interectuará con sus fans con actuaciones profundas de calidad y enfocándose en la música. 


Un asociado a la agencia de Jang Keun Suk declaró “En esta era digital 2015, Jang Keun Suk ha incluido sentimientos análogos para este álbum y concierto.  Jang Keun Suk interectuará íntimamente con los miembros de la audiencia a través de un estilo más natural”. 

Mientras tanto, The Cri Show 3 Jang Keun Suk 2015 de Jang Keun Suk dará inicio el 14 y 15 de marzo en Osaka. 

Photo credit: Tree J Company
Fuente Original mwave
Trad  Inglés Tenshi Akuma JKS4ever
Trad Español Valeris Antonia JKSChileFC 

9 de marzo de 2015

[Blog] Jang Keun Suk Diario de producción Monochrome parte 2 (Pensamientos del Director de Voz)


Hola, aquí Ogawa.

Hoy estoy en el estudio  junto a la artista Alice y estoy escribiendo este mensaje durante mi descanso.
Nuestro estudio “Imaginevoice” se movió a Akasaka en noviembre de 2014 ♬
El señor Chulho Choi (director música de JKS)  y el señor Maru (Famoso letrista coreano) visitaron nuestro estudio. 

El trabajo que estoy haciendo se llama “Mezclando” o “Mezcla baja”.
Es un trabajo que trata de ajustar el balance de los sonidos después de grabar cada pista.
En este tiempo había más de 100 pistas como guitarra, bajos, vocales, piano, etc, muchos instrumentos. Nosotros ajustamos el balance de cada sonido, ecos, tonos, colores para hacer más fácil el escucharlos. Nuestro equipo de producción en “Imaginevoice” tiene más de 20 miembros en su staff ahora. El señor Hayashi está en nuestro equipo y fue la persona que realizó la “mezcla” para Monochrome. 

El señor Hayashi solía trabajar en Victor Estudio (gran sello discográfico). También fue el ingeniero en jefe de sonido de Southern All Stars (Una famosa banda de música)
Las mezclas del señor Hayashi son extremadamente geniales y alegres.

La razón por la que le pedimos al señor Hayashi realizar la mezcla fue porque la agenda de producción del disco Monochrome era muy  apretada. Con el fin de iniciar las ventas en 25 de febrero, necesitábamos terminar toda la producción a mediados de enero. Pero fue en inicios de diciembre cuando me preguntaron si podía ser el director de voz. 

Eso significa que la grabación de sonido aún no había comenzado y la grabación de Keun-san debía estar lista a fines de diciembre (Cambié mi forma de referirme sobre JKS de Keun-sama a Keun-san. Algunas anguilas me pidieron cambiarlo a –san para que fuera más amistoso).

Fue una agenda muy difícil, nosotros necesitábamos terminar la mezcla y dominar las 11 canciones a mitad de enero. Así que el señor Ishii y el señor Choi me dijeron que un ingeniero no era suficiente. Es por eso que les recomendé al señor Hayashi.
El señor Choi y el señor Maru estaban muy felices de saber que el señor Hayashi fue el ingeniero en jefe del grupo Southern All Stars.Ellos amaban la música de Southern All Stars.

A los coreanos les gusta la música japonesa!

Ellos me dijeron también que también gustaban de “Mr. Children” (una banda famosa).
Actualmente el trabajo de mezcla se realizó de la siguiente manera…el señor Choi y el señor Maru vinieron a japón hace poco tiempo y utilizaron tanto el estudio “Imaginevoice” en Akasaka como los estudios de Pony Canyon. Cuando chequeamos las canciones que el señor Hayashi había mezclado, todos aplaudimos. El señor Choi y el señor Maru dijeron “es genial!”, “nada que decir” y estaban realmente contentos. 

Sí, yo sabía que el trabajo del señor Hayashi era estupendo.

Pasé un excelente momento junto al señor Choi y el señor Maru después de chequear la mezcla. Nosotros cantamos juntos hasta la mañana, abrazando mutuamente nuestros hombros  ☆
Fue un feliz momento ♬

Muchas cosas que escribir…perdón si no puedo hacerlo de manera cronológica. La parte 2 termina acá. Escribiré sobre las grabaciones en otro momento, quizás hahaha.

 ((((FIN))))

Parte 1 Aquí

Fuente Original: ameblo.jp/imaginevoice
Traducción al Inglés Megumi Sasaki
Traducción Español Valeria Antonia JKSChileFC


[Artículo] ‘VOGUE JAPAN’ Abril 2015 entrevista con Jang Keun Suk


Los editores de la revista VOGUE JAPAN prepararon ciertos trajes para él. Buscándolos, él dijo claramente “Creo que este y ese son buenos”. Especialmente, la que viste para la portada de la revista, las partes superiores e inferiores con gemas de gypsophila- un tipo de flor- de la marca GIVENCHY. Todos pensaron que también le vendría bien. Una vez que la sesión de fotos comenzó, pronto entendió que era lo que el fotógrafo quería que hiciera. Mientras tanto, les sugirió algunas ideas inesperadas.

Después de la sesión de fotografías, le preguntaron sobre la ropa que vestía en ese día. JKS respondió: “Estoy muy contento de vestir  una polera floral después de un largo tiempo.  Solía gustarme vestir ropa llamativa con brillantes, estampados de leopardo, etc. Pero recientemente prefiero vestir monocromo, ropas más sencillas en lugar de colores fuertes”. Ellos le preguntaron: “¿El que estés envejeciendo es la razón de estos cambios?”  Él respondió: “Creo que es porque cada vez que le pregunto a una mujer qué estilo le gusta en un hombre ellas responden ´Me gusta el estilo sencillo´. Sentí que era mejor si a mi también me gustaba el mismo estilo que ellas mencionaban. Así que estoy tratando  de cambiar, pero siendo honesto, me gustaría volver al estilo estampados de leopardo algún día”.  

Todas las canciones de su nuevo álbum “Monochrome” fueron escritas por letristas japoneses. La mayoría de sus anteriores canciones fueron escritas originalmente en coreano, y después, traducidas al japonés. Sin embargo, en esta ocasión todas las letras originales fueron escritas directamente del japonés. JKS explicó cual eran sus intenciones por hacerlo de esta manera. “Eso fue porque esperaba que los japoneses puedan observar el mundo y compartir  sus sentimientos al escuchar el álbum”. Agregó: “Para entender la mirada del mundo de los japoneses, tuve que escuchar mucho tipos de música japonesa. Por ejemplo, Mr. Children. Creo que todos los japoneses entienden su propio mundo musical”. JKS dijo: “Tengo un cariño especial por “Hidamari”, cantando la primera parte ´Apenas puedo convertirme en el héroe que soné cuando era un niño. Sin mencionar, que no tengo el poder de cambiar el mundo´”: él reveló: “Después de completar la grabación, el aire del estudio cambió”. Considerando sus dos álbumes anteriores y el de TEAM H, su música tenía una imagen visual de rock. Pero él dijo que quería mostrar otro lado de JKS a través de este nuevo álbum. “Me gustaría mostrar mi faceta interna a mis fans, no la externa. Casi tengo 29 años en Corea. Quiero expresar los sentimientos de un hombre común. Espero que puedan sentir mis sentimientos honestos en este álbum”.  



JKS está activo como actor y cantante. Pero al mismo tiempo, también es un estudiante de postgrado.

Q: ¿Qué estás aprendiendo en la escuela postgrado?

JKS: Estoy aprendiendo cómo producir películas. Tengo que hacer un cortometraje cada seis meses como tarea. Hasta ahora sólo he estado actuando en ellos, pero la próxima vez quiero dirigir a un actor en mi película.

Q: ¿Serás un director en el futuro?

JKS: No sé todavía lo que voy a hacer en el futuro, pero me pareció que sólo ahora tengo la oportunidad de aprender lo que quiero aprender. Quería aprender más sobre el rodaje de una película, así que estoy aprendiendo con hombres de mediana edad.

Q: ¿¡Con hombres de mediana edad!?

JKS: Soy el más joven. Los otros son todos hombres de entre 40 y 50 años. En realidad, hay algunos que ya son directores de cine. Me he comunicado con ellos por correo electrónico algo así como “¡Esta es la próxima misión! La próxima semana beberemos en la casa del profesor!”

Q: Parece que estás disfrutado de tu nueva vida como estudiante. Por cierto, como actor, ¿Qué tipo de rol deseas probar la próxima vez?

JKS: He actuado en muchas comedias románticas, así que quieren probar roles que son más serios en el futuro, como médicos o profesionales.

Q: Tenía una imagen muy autoritaria de ti antes de esta reunión en persona. Pero ahora me siento distinto. ¿Puedes analizar tu personalidad por ti mismo?

JKS: Recientemente, a menudo he dicho que me he convertido en un adulto. Pero, tanto el DoS JKS conocido hace unos años y el adulto JKS de ahora también son parte de mi verdadero yo. Todavía estoy madurando. (risas)

Q: ¿Así que el carácter DoS de JKS no fue puesto en marcha?

JKS: Cuando llega el verano, probablemente será más descarado. En invierno, estoy muy débil. No tengo fuerzas. Después de comer y dormir una y otra vez, he subido un poco de peso. Por lo tanto, estoy a dieta ahora.

Q: He escuchado que te gusta beber (alcohol)!

JKS: No bebo todos los días! (risas). En Corea, hay una genial cultura llamada ‘ondol (piso caliente)’. En casa, me recuesto en el piso y veo televisión mientras bebo.

Q: ¿Tienes compañeros de bebida?

JKS: Usualmente bebo con JYJ’S Jaejoong.  Mis amigos de la industria del entretenimiento están muy ocupados, por lo que bebo junto a Jaejoong quien vive cerca. También tengo muchos amigos japoneses. Ellos no tienen ‘piso caliente’ en sus casas, por lo que cuando vienen a la mía, está muy tibio así que ellos no quieren irse de mi pieza (risas). 

Q: Bueno, hablemos sobre moda. ¿Hay alguna marca de ropa preferida?

JKS: Yves Saint-Laurent, GIVENCHY. Me ha comenzado a gustar Balenciaga recientemente. Creo que lo más importante de la moda es la línea (silueta) 

Q: ¿Qué tipo de moda te gusta en una mujer?

JKS: Me gusta mucho la moda femenina, sea una pieza, de encaje, rosas y blanco. Me gustaban las mini faldas pero ahora siento que es mejor “ser sexy pero no aparentarlo” (risas). 

Q: Ya veo. ¿Qué quieres ser en 10 años?

JKS: Quiero ser un buen padre.

Q: ¿Te gustan los niños?
JKS: No lo se (risas). Pero, si tengo el mío, yo probablemente diría que es lindo sin importar lo que él/ella haga. 

Q: ¿Así que quieres casarte antes de eso?

JKS: ¡Por supuesto! También quiero ser un buen esposo.  Siempre he dicho que si encuentro a alguien que me guste, si el momento es el correcto, me gustaría casarme la semana siguiente. Por cierto, cuando me enteré por primera vez que las personas llaman a su marido “maestro” me sorprendí.  Creo que en Corea, las mujeres se sienten molestas respecto a eso, por que son muy dominantes. 

Q: ¿A quién te gustaría ver en este momento?

JKS: A mi padre. Tengo curiosidad de cómo dio vida a un hijo tan perfecto! (risas). 

Q: ¿Qué es lo que más quieres en este momento?

JKS: Un sartén. Me gusta cocinar. Hace poco pase 3 horas de compras en Francia comprando instrumentos de cocina. Usualmente también voy buscando por los alrededores herramientas de cocina en Japón. 

Q: No esperábamos que tuvieres ese lado. 

JKS: Me gusta coleccionar tazas de té, tazones de café y teteras. Me gustan los hermosos platos japoneses. Me gusta cocinar por mi mismo incluso cuando no tengo invitados. Hay muchos servicios de comida a domicilio en Corea, pero definitivamente no los utilizo.

Q: ¿Qué tipo de comida te gusta cocinar?

JKS: No se los nombres, cocino con los ingredientes que tengo en ese momento en el refrigerador (risas) como sopa de Jjigae y pasta. Estoy bien si mi novia no sabe cocinar mientras pueda hacerlo yo. Sólo espero que ella pueda lavar. 

Q: Cocinar por ti mismo es propio de tu estilo ¿Algo más?

JKS: Voy a la escuela sin managers. En Corea, hasta cuando van a los hospitales los managers usualmente acompañan a los artistas. No me gusta ese tipo de vida. Si no tengo trabajo, me gustaría vivir sin managers. Quiero pensar sobre mi vida en soledad. 

Q: Tu disfrutas tu vida como un estudiante normal.

JKS: Como solo en el casino de la universidad. En Corea, la gente piensa que comer solo se ve muy solitario, pero prefiero ese estilo.

Q: ¿Te gusta estar solo? Tengo una pregunta. ¿Cuál de estos 3 elementos te llevarías a una isla desierta?

JKS: Una pregunta muy típica para una pregunta de mujer (mueca sonriente) Bueno tal vez, un sartén, un cuchillo y mi celular. 

Q: ¿No puedes vivir sin tu celular? 
JKS: No. Cada mañana cuando despierto, veo las noticias en mi teléfono para saber que cosas están pasando en el mundo que vivo. La sociedad es muy complicada, a veces siento que no debería saber qué ocurre. 

Q: La última pregunta.  No como actor o cantante, ¿Hay algo que te gustaría hacer otra área?

JKS: Siempre he trabajado como artista, así que he estado pensando que otra cosa puedo hacer. El año pasado estuve en esa búsqueda.  El resultado es este álbum ‘Monochrome’ yo mismo espero ver como como voy creciendo. Pero si encuentro algo interesante para probar, me gustaría hacerlo. Por ejemplo, ser corredor de carreras de auto!

Como saben, JKS es conocido por ser un amante de los autos. Nuestra entrevista terminar con esta astuta respuesta,



Fuente Original: 
Traducción Inglés Tenshi Akuma JKS4ever
Traducción Español Valeria Antonia JKSChileFC


5 de marzo de 2015

[Logros] JKSChile - Certificado de Voluntariado Good Neighbors Chile



Para Nosotras como Fan Club es un honor dar a conocer un nuevo tesoro que se agrega a nuestro repertorio de logros, el 16 de Diciembre del 2014 se realizó una "Colecta Voluntaria" a nivel Metropolitano organizada por Good Neighbors Chile con el fin de ir en ayuda de niños y niñas vulnerables de nuestro país.

Anguilas de Nuestro Fan Club participaron en este voluntariado en nombre de Jang Keun Suk movidas por el sentimiento y el llamado de Jang Keun Suk a sus eels de hacer más obras de caridad y ser personas con energías positivas.

En Corea del Sur el Fan Club Oficial CriJ, realiza trabajos de voluntariado a una institución que protege a niños vulnerables y desamparados, además de cada año realizar donaciones con lo recaudado en las exposiciones de fotos con motivo del cumpleaños de JKS, lo que él mismo destacó diciendo:

"Soy tan feliz de de tener fans que hacen buenas acciones  por mi todos los años en mi cumpleaños. Espero que nuestros corazones puedan ser un cálido consuelo para muchas personas"

Tomamos esto como un "Compromiso de seguir trabajando en diferentes proyectos solidarios que como Fan Club de Jang Keun Suk en Chile hemos iniciado y en los que vendrán en el  futuro.

Queremos agradecer a Good Neighbors por darnos la oportunidad de participar en esta colecta recaudando fondos para sus maravillosos proyectos y a las anguilas que destinaron un día para ser parte de este voluntariado, en un futuro esperamos que muchas más se motiven y participen junto a nosotras.



La versión en Inglés de este Certificado fue enviado a CriJ el cual fue recibido con mucha alegría de que en Chile también se estén haciendo este tipo de trabajos en nombre de Jang Keun Suk,  lo que nos motiva a seguir y contagiar de este estilo de vida ZIKZIN !


"Good Neighbors" es una organización humanitaria, no gubernamental y sin fines de lucro fundada en 1991, en Corea del Sur, cuyo enfoque se basa en proteger los derechos de los niños y promover el desarrollo comunitario de la población vulnerable, En Chile cuenta con diferentes proyectos en Santiago y algunas regiones, para más información visitar la Página Oficial Good Neighbors Chile

Nos vemos en otro proyecto de voluntariado, pronto más novedades.

Jyoooooo ZIKZIN!!!!!

4 de marzo de 2015

[Blog] Jang Keun Suk diario de producción Monochrome Parte 1 (Pensamientos del Director de Voz)


 Aquí Ogawa.

Tuve muchos sentimientos e impresiones en mi mente cuando participé en la elaboración de Monochrome de Jang Keun Suk.

Por lo que quise escribir sobre mi experiencia en varios blogs porque uno no era suficiente.

El título esta ves es “Primera parte”

Hay muchas cosas que quiero escribir… no sé por dónde comenzar. Es la primera vez que tengo tantos pensamientos (sentimientos) sobre una obra.

Primero que todo, fue mi primera experiencia realizando un álbum atravesando la frontera entre Corea y Japón. El director de Keun-sama es mi mejor amigo de la secundaria, y pude trabajar duro con él por primera vez.

Los recuerdos memorables con Keun-sama durante el proceso de grabación… el encanto de JKS… Bebí demasiado en la fiesta junto a JKS … canté las canciones que grabamos con voz fuerte en el auto de JKS…demasiadas cosas por escribir, kkk.

Quiero escribir sobre la letra de mi canción del álbum Monochrome. Es difícil hacer una tabla de contenidos.

Me pregunté antes “¿Qué es ser un Director de Voz?” Por lo que quiero hablar sobre qué es ser un Director de Voz en este momento. 

La razón por la que estoy involucrado con el álbum Monochrome es porque anteriormente escribí la letra para la canción de TEAM H “Take Me”. Había planeado participar en la grabación de Team H aquella vez en Corea como director de voz, pero no pude debido a mi agenda.  Mi agenda coincidió esta vez por lo que viaje a Corea 3 veces en diciembre para grabar el tercer álbum de Keun-sama.

El señor Ishii, mi mejor amigo de secundaria,  me explicó: “Este álbum se realizará con este concepto [quería cuidar las “palabras en japonés”] [El  álbum y canciones para tocar el corazón de los japoneses]. Estaba nervioso y ansioso al mismo tiempo, aunque pensara que tengo mucha experiencia trabajando como director de voz. Porque esta era mi primera experiencia de trabajo cruzando la frontera…

De hecho, el señor Ishii estaba más nervioso que yo. Él lo debió estar…somos cercanos porque somos mejores amigos.  Él me pidió trabajar, no sólo porque somos mejores amigos,  pero él tomaría la responsabilidad de mi trabajo si no era lo suficientemente bueno. Pensé que él tenía sentimientos difíciles y confusos en aquella ocasión.

Mi tarea era cantar “canciones provisorias” antes de grabar. Las “canciones provisorias” se usaron para guiar a Keun-sama en la grabación. Con letras exageradas, si mi pronunciación no era lo suficientemente buena, la pronunciación de Keun-sama tal vez tampoco lo sería. Si mi canción tuviese acentos fuertes, el cantaría tal vez de la misma manera…

Mi pronunciación generalmente no es buena, pero estaba muy consiente de pronunciar el japonés lo más bello posible para las canciones provisorias. De hecho, nunca hubo problemas con la pronunciación, el japonés de Keun-sama era perfecto. 

Keun-sama dijo “Yo podría cantar las nuevas canciones gracias a tus canciones provisorias. Siento que es muy fresco (nuevo) cuando escucho mis canciones”.

Estaba contento y aliviado al escuchar las palabras de JKS. Él es muy amable al decir eso.  Y también, el equipo del estudio de grabación me dijo “tu voz es muy parecida a la de JKS”. A veces ellos no podían decir de quién era la voz que venía de los parlantes, nuestra tono de voz es muy similar, jajaja.

Estaba contento por ello.  Por lo tanto las preocupaciones del señor Ishii habían desaparecido, el trabajo de grabación anduvo sin problemas.  Mi trabajo/rol en la grabación era chequear la melodía con Keun-sama, chequear la pronunciación y darle consejos como “Canta con este tipo de sentimientos en esta parte” o “asegúrate que la pronunciación sea más clara” antes que JKS cantara.

Estaban la lírica (letrista)  coreana y el supervisor, hablamos y compartimos pensamientos el uno con el otro. Quiero escribir sobre mi experiencia con la letrista coreana y el supervisor después, fueron maravillosos.

Trabajé con ellos y tomamos juntos en Japón
Tuvimos varios acontecimientos y milagros!!
Escribiré sobre ello la próxima vez.

OMG!! No podría decir que 1/100 es suficiente para lo que quiero contar. Perdón si divido mi diario en más de 100 partes.


Escribiré pronto ((((FIN))))


Fuente Original: ameblo.jp/imaginevoice
Traducción Inglés Megumi Sasaki TEF
Traducción Español Valeria Antonia JKSChileFC

3 de marzo de 2015

Jang Keun Suk lanza su nuevo disco “Monochrome” en Japón y gana el tercer lugar de Oricon




El actor Jang Keun Suk ganó el tercer lugar en la lista Oricon con su tercer álbum “Monochrome”, el que fue lanzado en Japón.

El 26 (de febrero), de acuerdo al ranking del sitio web japonés “Oricon Style”, el nuevo disco de Jang Keun Suk, “Monochrome”, elevó sus ventas a 26,917 discos sobre la fecha de lanzamiento (25 de febrero) y ganó el tercer lugar del ranking diario de Oricon.

Este álbum fue liberado después de un año y nueve meses de su segundo trabajo solitario “Nature Boy”. El disco contiene un aspecto actual de Jang Keun suk, quién celebra el quinto aniversario de su debut en Japón.

La canción principal es “Hidamari” (lugar soleado, un cálido lugar donde la luz del sol entra) es una canción de amor que contiene mensajes de esperanza y una hermosa melodía impresionante.

Las canciones de “Monocrome” están compuestas por un escritor japonés, por lo que la expresión japonesa se destaca. El famoso escritor de canciones Satomi, quien ha escrito la canción “Snow Flower” y H.U.B quien escribió canciones para TVXQ!. Crystal Kay, etc, participaron en el disco que está siendo evaluado por quienes plantearon la realización del álbum.


Jang Keun Suk comenzará su gira nacional “Jang Keun Suk The Cri Show 2015” el 14 del próximo mes en Osaka. 

Fuente Original: m.star.naver
Traducción Español Viviana Gabriela JKSChileFC