Entrevista Marzo
Entrevistador:
Jang Keun Suk lanzará su tercer álbum Monochrome en Japón donde debuto hace 5
años. El tercer álbum se aparta significativamente de sus trabajos anteriores
en términos de letras y ricas imágenes
verdes.
Vamos a ver
cuales son sus comentarios de nuestra profunda entrevista.
JKS: ¿Crees que este álbum es realmente
diferente a mis otros trabajos?
Entrevistador:
Este es muy diferente,
JKS: mis últimos dos álbumes tenían cualidades
distintivas entre ellos desde el look de la portada y el titulo hasta la composición
de las letras, este álbum se aparta de ellos.
Entrevistador:
Si, por esta razón me gustaría comenzar la entrevista discutiendo donde se
origino el cambio.
JKS: Bien. ¿Recuerdas el color de mi primer
álbum Just Crazy?
Entrevistador: no era morado?
JKS, Correcto, ¿que tal con mi segundo álbum
Nature Boy?
Entrevistador:
Verde.
JKS: Los conoces bien (risas) y mi nuevo álbum
“Monochorme” como implica su nombre establece completamente la imagen. Desde la
imagen y el color cambian en los 3 álbumes, Pienso que esto muestra a un Jang
Keun Suk madurando.
Entrevistador:
¿Maduro? Jang keun Suk creció, ¿eso es lo que quieres decir?
Entrevistador:
Si, es correcto, pienso que has crecido, madurado, no puedo decir que estoy en
lo cierto… ahora creo que lo tienes. Como entiendo estas tratando de expresar
la verdadera esencia del corriente Jang keun Suk en este álbum. Así que cuando
estabas pensando sobre que incluir en este álbum, ¿Incluiste aspectos de tu
propia vida en el tema y las canciones?
JKS: A parte desde la imagen visual que
Monochrome imparte, también revela el ser humano/hombre, Jang keun Suk, ¿tiene
eso sentido? Pienso que hay un significado profundo en este álbum. Mientras que
el mensaje del álbum anterior era “Vamos a jugar conmigo! Vamos a la fiesta”.
Este muestra un lado nunca antes visto.
Para el álbum Monochrome quería expresar que hay en mi mente… ¿Puedes leer mis
pensamientos y conocer mi historia? Lo mismo puede ser dicho sobre mostrar mi
corazón.
ENTREVISTADOR:
Que puedo decir, estoy de acuerdo que hay un cambio profundo revelado en este álbum.
Podría no saber como definir el mensaje de este álbum, pero esto podría
significar algo como “Compartiendo mi vida contigo”, o “Expresando mi yo más
interior”.
JKS: obviamente mis dos álbumes anteriores
tienen cualidades/aspectos diferentes entre ellos, para Monochrome este es un
“retrato intimo de Jang keun Suk” por es que este álbum me representa.
ENTREVISTADOR:
cuando escuche el álbum por primera vez, estaba realmente sorprendido. Este no
es un álbum hecho a la ligera. Tiene una calidad juguetona en el pero Jang Keun
Suk también lamenta y se preocupa por estas cosas.
JKS: Ah ha ha ha. Esto tiene un tono serio, sin
embargo para ser más precisos, esto es un poco más diferente que eso.
Honestamente, esta envuelto a través del proceso creativo y no es el punto en
el cual la pieza/álbum esta enfocado. Pero sorpresivamente, puede entenderlo.
Los productores inicialmente estaban confundidos cuando el tema fue
introducido.
ENTREVISTADOR:
¿Es el productor Mr. Choi Cheol-Ho como siempre?
JKS: Si, lucia como un temeroso niño al
comienzo pensando “¿será el color/imagen del nuevo álbum rojo?” y tenia una
expresión aprensible (risas). Así comenzamos comentarios tales como “puedes
incluir aspectos de tu vida para darle un toque más personal” y poco a poco
todo calzo en su lugar. La realidad para crear este álbum tuve que auto
disciplinarme y correr contra el tiempo. Así que al comienzo la respuesta de
Mr. Choi fue, “No se” (sobre terminar el álbum a tiempo)
ENTREVISTADOR:
¿Qué causo que Jang keun Suk pensara profundamente sobre su vida? ¿Representa
esto algo del futuro?
JKS: Hmm… se trataba de una relación que tuve
un año antes de graduarme de la escuela.
ENTREVISTADOR:
Oh? Hace un año Mr. Keun-Suk estaba en la escuela?
JKS: Si, (risas) me graduare de la escuela
ahora. Desde el año pasado comencé a vivir por mi mismo, pero eso no es
importante. En el calendario Coreano tengo 27 años estoy acercándome a los 30 y
si maduro, crezco más no me importa. No hay duda.
ENTREVISTADOR:
¿piensas que este es un nuevo álbum no probado? ¿Qué tan ansioso estas acerca
de esto?
JKS: hay muchas fans que quieren ver el mismo
brillo de Jang Keun Suk como antes, pero si siempre muestro a la misma persona,
no se llegara a conocer la verdadera evolución de Jang keun Suk.
ENTREVISTADOR:
¿No te asusta separarte de tu antigua imagen?
JKS: no estoy del todo asustado. Hay muchos
aspectos que no pueden ser vistos, pero tengo un deseo un fuerte de mostrar la
verdad de mi corazón.
ENTREVISTADOR:
Este álbum esta hecho específicamente para Japón y pienso que este es uno de
los grandes características de Monochrome.
JKS: este fue un factor muy importante y fue
muy difícil (risas)
ENTREVISTADOR:
usted no te abstienes de cantar muchas canciones completamente en japonés.
JKS: Gracias a una letrista japonesa quien ha
hecho lo mejor desde el comienzo.
ENTREVISTADOR:
así que las letras fueron escritas primero en Coreano y fueron usadas como una
base cundo escribieron las letras en japonés?
JKS: Así es como ha sido desde mis trabajos
anteriores. Esta vez la letra fue escrita en japonés desde el principio.
ENTREVISTADOR:
¿Por qué?
JKS: es una historia complicada, pero…
ENTREVISTADOR:
Bien.
JKS: cantando es una forma de expresar la
belleza de Dios/Universo. Solo quiero alentar a todos a vivir armoniosamente en
el mundo.
ENTREVISTADOR:
Hmm
JKS: Hay ciertas palabras en japonés únicas que
son usadas para expresar emociones específicas. Mediante el uso de estas
palabras. Quiero apelar a los corazones de aquellos que escuchen la canción. Es
por esto que la letrista japonesa fue capaz de transmitir mejor el significado
completo de las canciones con estas palabras.
ENTREVISTADOR:
hay múltiples perspectivas, no solo una visión rosa del mundo cuando creamos
canciones, ¿quieres decir eso?
JKS: Si
ENTREVISTADOR:
Sin embargo, esto no contradice la declaración “Quiero mostrar mis pensamientos
simples, planamente?”
JKS: Como debería decir esto… quieres saber si
esto se acerca a como se siente cuando estoy trabajando en dramas o películas. No,
sorpresivamente hay una similitud. Quiero transmitir mis sentimientos lo mejor
posible si es en el escenario o a través de las palabras escritas por una
letrista profesional. Como resultado, puedo expresar mis pensamientos íntimos y
sentimientos más claramente.
ENTREVISTADOR:
¿en ultima instancia significa que la esencia de cada canción representa el corazón
de Jang keun Suk?
JKS: Por supuesto, trabaje con la letrista
muchas veces para afinar las palabras. De alguna manera no habían muchas
oportunidades para mi trabajar con los productores en Japón en persona una vez
que las ideas son desarrolladas en Corea, por eso a menudo nos correspondían a
través de cartas.
ENTREVISTADOR:
Entonces, de alguna manera eras capaz de establecer el tema.
JKS: porque podría comenzar una canción
inspirado por Dios. Cuando llega el
momento de expresar una emoción, podría ser muy conciente de como debería
cantarla. Por ejemplo, cuando veo la palabra “굿럭” en la letra, debería volver
a referirme a otra canción con pronunciación en inglés.
ENTREVISTADOR: Vamos a pensar en eso, he escuchado la canción “Roas
Race” en la radio.
JKS: Si!, ese es el plan
hasta ahora. Se transmitirá por la radio, pero se supone que vamos a hablar de
Katakana카타카.
ENTREVISTADOR: cuéntame sobre el tema principal “Hidamari” (sunny
spot/sunshine), tus sentimientos acerca de esta canción.
JKS: la canción esta llena de
calor con un mensaje de esperanza esto es muy diferente de la fría imagen de la
tapa.
ENTREVISTADOR: es como cantando una dulce melodía POP…
JKS: Las líneas del coro
son “If you shed a tear, don’t need to say anything, I will be with you”.
ENTREVISTADOR: la canción
tiene un suave sentimiento de calor en
ella.
JKS: las canciones fueron grabadas en mi corazón
siempre desde que las escuche por primera vez y las he abrazado completamente.
La melodía es pegajosa y durante un concierto en vivo seremos capaces de cantarla juntos con facilidad.
ENTREVISTADOR: Así que
escuchar la canción en vivo mejoraría en gran medida su deleite.
JKS Inicialmente “Hidamari” no iba a ser la canción
principal “Fragile as Snow” fue establecida para ser el single principal. Pero una vez la grabación de Hidamari termino,
el staff dijo “esto es bueno, y debería ser el tema principal” así por
unanimidad decidimos hacer el cambio.
ENTREVISTADOR: “Pale as
Snow” representa un invierno acosado una canción de amor, y “Hidamari” una
canción de amor calida y perdurable.
JKS: Es la fundación, pienso que esta canción tiene
el mismo sentimiento como mis dos álbumes pasados así que fue calzando y se
convirtió en el single principal.
ENTREVISTADOR: Las palabras románticas
también son parte de la razón.
JKS: pero las canciones suaves y melancólicas como “Pale
as Snow” hacen a este álbum distinto. ¿No sientes una presencia fuerte y
duradera? Muy pocas personas incluso yo
mismo se lo que representa (risas).
ENTREVISTADOR: Esta es una
de las cualidades únicas de Jang keun Suk (risas), bien, el amor es representado
aquí pero este es un amor olvidado.
JKS: Si, no se supone que ames. Dependiendo en como
los oyentes lo interpreten.
ENTREVISTADOR: “Befote Dawn”
“Road Race” y “Towards the sunlight”, estas tres canciones son animadas.
JKS: porque tiene el ritmo rápido.
ENTREVISTADOR: hay un
balance entre las canciones
suaves/lentas y las canciones de tiempo rápido de los otros álbumes, es
por eso que estas haciendo siempre lo opuesto? Es difícil cantar “夜 明 け 前?”
JKS: Es realmente difícil
(risas) comparado con canciones cortas con pocas palabras, sufrí mucho. Con una
canción optimista como “Road race” fui capaz de terminar la sesión de grabación
rápidamente. Canté desde mi corazón con sinceridad para hacer las melodías y
las composiciones más vibrantes.
ENTREVISTADOR:
“Let’s go Home” es una pieza acústica calmante esta es la última
canción de tu álbum.
JKS: Es una confesión que
me hice a mi mismo. La canción tiene el sentimiento de una auto reflexión previamente
no era capaz de detenerme y contemplar. Solo el año pasado me pregunte “¿Por qué he
corrido todo el camino hasta aquí?” Si
alguna vez te has preguntado esta pregunta, esta canción representa este
sentimiento.
ENTREVISTADOR:
El ultimo verso de “If we see tomorrow” también es muy notable.
JKS: bien, volviendo a
casa no significa que este sea el final.
ENTREVISTADOR:
¿Tiene el álbum Monochrome las mismas cualidades como Jang Keun Suk? Una vez
que has tenido la oportunidad de detenerte y reflexionar sobre ti…
JKS: todos necesitan ese
quiebre momentáneo, un tiempo para reflexionar y crecer. Creo que un nuevo mundo de posibilidades se abrirá
para comenzar de nuevo. Monochrome es un álbum muy significativo para mí y
continuará siéndolo hasta el día que muera.
Notas Propias a través de JKS
canciones.
1. 淡い雪のように (awai yuki no yoh ni;Frágil como la Nieve)
Pienso que esta pista por si sola deja una impresión similar a mis álbumes pasados. De ahí que inicialmente estaba prevista como la canción principal. ¿no crees que da una sensación de un tipo carismático?
2. 鳴らない目覚まし時計 (naranai mezamashi dokei; La Alarma del Reloj no Sonó?
Por el contrario, una canción triste. más bien es impensable para mi cantar una canción tan solo. pero estableció un nuevo desafío para mi en ese sentido.Esta es una canción de corazón roto la cual habla de una historia del pasado hasta ahora.
Por el contrario, una canción triste. más bien es impensable para mi cantar una canción tan solo. pero estableció un nuevo desafío para mi en ese sentido.Esta es una canción de corazón roto la cual habla de una historia del pasado hasta ahora.
3. 夜明け前 (yoake mae; Antes del Amanecer)
Una canción de golpes rápidos,de ritmo rápido, la cual usa muchas letras, por lo tanto, fue el más difícil de grabar. hay una línea en la letra "incluso si la respuesta no es clara, mira tu propio ayer y ve hacia adelante" la cual habla de varios obstáculos que uno tiene que cruzar.
4. ひだまり (Hidamari; Luz de Sol)
La canción principal de este álbum. tan pronto como la grabación fue completada, el equipo y yo colectivamente dijimos "Esta es!" Una canción que resuene, con un coro lleno de esperanza! no lo he confirmado, si es posible, espero cantarla mientras tocó la guitarra durante el concierto en vivo.
La canción principal de este álbum. tan pronto como la grabación fue completada, el equipo y yo colectivamente dijimos "Esta es!" Una canción que resuene, con un coro lleno de esperanza! no lo he confirmado, si es posible, espero cantarla mientras tocó la guitarra durante el concierto en vivo.
5. 空と君と (sora to kimi to; El Cielo y Tú)*
Incluida solo en la Edición Normal, una canción a medio tiempo. Esta también es una canción de esperanza, sin embargo, a diferencia del pasado Zikzin un estilo por delante, esta es un poco más controlada, tocando directamente el interior de los corazones de los oyentes de esta canción.
Incluida solo en la Edición Normal, una canción a medio tiempo. Esta también es una canción de esperanza, sin embargo, a diferencia del pasado Zikzin un estilo por delante, esta es un poco más controlada, tocando directamente el interior de los corazones de los oyentes de esta canción.
6. ロードレース (Carrera en Carretera)
Una canción de ritmo rápido, de hecho la canción más rápida del álbum. con un ritmo fuerte, cantando alto naturalmente con el latido de mi corazón. se siente como cantar en un tren en movimiento.
Una canción de ritmo rápido, de hecho la canción más rápida del álbum. con un ritmo fuerte, cantando alto naturalmente con el latido de mi corazón. se siente como cantar en un tren en movimiento.
7. 一つ傘の下 (hitotu kasa no shita; Bajo un Paraguas)
No es una canción solitaria. Realmente me gusta "tu tu tu ttu~" Partes de acompañamiento. Hay una pelicula "comenzar de nuevo". siento que esta canción tiene la misma atmósfera de esa pelicula.
8. 風 (kaze; Viento)
Lleno de emociones. por lo tanto requiere mucha energía para cantar. De hecho, después de grabar la canción, estaba muy cansado y me sentí decaído en el auto camino a casa. Pareciera como que uno cantará la canción solo en el escenario.
9. 陽の射す方へ (hi no sasu hoh e; Al lugar Donde el Sol Brilla)
Un ritmo rápido, Un canción energética, con un fuerte mensaje de ir hacia adelante, adecuado para un ambiente de deportes o la banda sonora de una animación. Durante el demo, el titulo inicial de la canción fu establecido como "Copa del Mundo" (risas)
Un ritmo rápido, Un canción energética, con un fuerte mensaje de ir hacia adelante, adecuado para un ambiente de deportes o la banda sonora de una animación. Durante el demo, el titulo inicial de la canción fu establecido como "Copa del Mundo" (risas)
10. 春になれば (haru ni nare ba; Cuando llega la Primavera)
Deberia ser más apropiado decir que la letra suena como una conversación. cuando leí por primera vez la letra en japones, pensé eso, Incluso después de cantar la canción, sentí lo mismo, sentí como si estuviera hablando con un amigo de secundaria o días de secundaria. Esta es mi canción favorita del álbum.
Deberia ser más apropiado decir que la letra suena como una conversación. cuando leí por primera vez la letra en japones, pensé eso, Incluso después de cantar la canción, sentí lo mismo, sentí como si estuviera hablando con un amigo de secundaria o días de secundaria. Esta es mi canción favorita del álbum.
11. 家に帰ろう (uchi e kae roh ; Volvamos al Dulce Hogar)
Ubicada como la última canción del álbum, una canción cálida y rememorable. "No había miedo en absoluto, viví mi propia vida febrilmente". Quizás estas frases son un poco simbólicas de mi vida hasta el momento, el yo actual, presentando mi verdadero Yo en esta canción.
Fuente original: Naver
Trad. Inglés: TEF
Trad. Español: JKS Chile
2 comentarios:
Todas las respuestas de Jang Keun Suk son reflexivas, Jang Keun Suk es alguien que siempre se plantea nuevos retos, siempre habrá una perspectiva diferente para cada uno y eso es bueno, Jang Keun Suk siempre contara con el apoyo de todos.
Gracias a quienes nos subtitulan las entrevistas realizadas a Jang Keun Suk.
Publicar un comentario